Заключение
Таким образом поставленная нами гипотеза о том, что «для старшеклассников изучающих два иностранных языка характерна высокая потребность в достижениях, которая обеспечивается такими особенностями темперамента как эричность, социальная эричность, социальный темп, темп. Мы предполагаем, что преобладающие эмоции у старшеклассников – билингвистов будут праксическая, коммуникативная и гностическая эмоции, что определяет их склонность к переводческой деятельности» полностью подтвердилась. Цель достигнута, задачи решены.
Также по теме:
Реагирование на фрустрацию
Феномен агрессивности толкуется весьма неоднозначно и находится в центре внимания, когда речь идет о противоправном, криминальном поведении; также агрессию описывают как импульсивные поведенческие акты незрелой личности (проблемы подростк ...
Методические приемы, облегчающие применение сказок в психологической работе
с детьми
Методические приемы работы с текстами сказок в сказкотерапии можно разделить на три группы в соответствии с задачами.
Приемы, используемые для «разогрева» или настройки ребенка.
Для сказочного настроения, позволяющего вести глубокую, за ...
Картина мира, ее составляющие и «детское общественное мнение»
Образ (картина) мира являет собой систему значений как обобщенную форму общественно-исторического опыта и форм человеческих отношений. Центральным в образе мира ребенка является визуальная картина мира, представляющая собой систему графич ...

Разделы