Заключение
Таким образом поставленная нами гипотеза о том, что «для старшеклассников изучающих два иностранных языка характерна высокая потребность в достижениях, которая обеспечивается такими особенностями темперамента как эричность, социальная эричность, социальный темп, темп. Мы предполагаем, что преобладающие эмоции у старшеклассников – билингвистов будут праксическая, коммуникативная и гностическая эмоции, что определяет их склонность к переводческой деятельности» полностью подтвердилась. Цель достигнута, задачи решены.
Также по теме:
Сказкотерапия – один из методов арт-терапии, особенности психологической
работы со сказкой
Так что же такое сказкотерапия? Первое, что приходит в голову – лечение сказками. Знание испокон веков передавалось через притчи, сказки, легенды. Причем же здесь лечение? На этот вопрос, наверное, есть и будет много ответов. Знание сокро ...
Научно-методологические подходы к изучению общения
Рассматривая образ жизни различных высших животных и человека, мы замечаем, что в нем выделяются две стороны: контакты с природой и контакты с живыми существами. Первый тип контактов называется деятельностью. Второй тип контактов характер ...
Модель Р. Стогдилла и К. Шартла
Рис. 3. Система руководства Стогдилла и Шартла
Концепция Р. Блейка и Д. Мутона
Наибольшую популярность среди поведенческих концепций лидера получила модель управленческой решетки, наглядно демонстрирующей, что есть один единственный с ...

Разделы