Заключение
Таким образом поставленная нами гипотеза о том, что «для старшеклассников изучающих два иностранных языка характерна высокая потребность в достижениях, которая обеспечивается такими особенностями темперамента как эричность, социальная эричность, социальный темп, темп. Мы предполагаем, что преобладающие эмоции у старшеклассников – билингвистов будут праксическая, коммуникативная и гностическая эмоции, что определяет их склонность к переводческой деятельности» полностью подтвердилась. Цель достигнута, задачи решены.
Также по теме:
Понятие дауншифтинг и история его возникновения
В толковых словарях русского языка слово «дауншифтер» обозначает человека, который уходит с напряженной работы, чтобы вести более простую жизнь. Еще одно определение гласит, что дауншифтеры – это прямая антитеза стремившихся к приобретени ...
Эмоциональная напряженность и психическая адаптация
Адаптация
— это динамический процесс, благодаря которому подвижные системы живых организмов, несмотря на изменчивость условий, поддерживают устойчивость, необходимую для существования, развития и продолжения рода. Именно механизм адаптац ...
Гуманистическая теория личности К.Роджерса.
Фундаментальной предпосылкой теорий Роджерса является предположение, что люди используют свой опыт для очерчивания себя, определения себя. В своей основной теоретической работе Роджерс определяет ряд понятий, из которых он развертывает те ...

Разделы